Acts 6:1-7
Noo, i’ thae days, thar gat up a murmurin amang the Grecian Jews again the Hebrew anes, aboot
the weedows bein owerlookit i' the giean-oot o’ the daily breid. And the Twal’ brocht the thrang
o' the disciples thegither, and quo’ they, “It’s no bonnie that we soud lea’ the service o’ the Word o’ God, and ser’ tables. Sae, brethren, look ye oot frae ’mang yersels seeven men o’ gude name, wyss men, fu’ o’ the Spirit, that we may set ower this maitter. But we wull mainteen oorsels aye in prayer, and i’ the service o’the Word.”
And the word was weel thocht o’ o’ a’ the thrang; and they named Stephen, ane fu’ o’ faith and the Holie Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicapor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas, a proselyte frae Antioch. Wham they set fornent the Apostles; and whan they had prayed they set their hauns on them. And the word o’ God grew uncolie ; and the feck o’ the disciples multiply't in Jerusalem; and an unco thrang o’ the priests follow’t the faith.
(From The New Testament in Braid Scots (1904) by William Wye Smith here)
Noo, i’ thae days, thar gat up a murmurin amang the Grecian Jews again the Hebrew anes, aboot
the weedows bein owerlookit i' the giean-oot o’ the daily breid. And the Twal’ brocht the thrang
o' the disciples thegither, and quo’ they, “It’s no bonnie that we soud lea’ the service o’ the Word o’ God, and ser’ tables. Sae, brethren, look ye oot frae ’mang yersels seeven men o’ gude name, wyss men, fu’ o’ the Spirit, that we may set ower this maitter. But we wull mainteen oorsels aye in prayer, and i’ the service o’the Word.”
And the word was weel thocht o’ o’ a’ the thrang; and they named Stephen, ane fu’ o’ faith and the Holie Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicapor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas, a proselyte frae Antioch. Wham they set fornent the Apostles; and whan they had prayed they set their hauns on them. And the word o’ God grew uncolie ; and the feck o’ the disciples multiply't in Jerusalem; and an unco thrang o’ the priests follow’t the faith.
(From The New Testament in Braid Scots (1904) by William Wye Smith here)
Responsorial Psalm:
Psalm 32 (33):1-2, 4-5, 18-19
1 Rejoyce in the Lord, O ye richteous;
for prayse is cumlie in the upricht.
2 Prayse the Lord wi' herp;
for prayse is cumlie in the upricht.
2 Prayse the Lord wi' herp;
sing untill him wi' the psaltrie, an' ane instriment o' ten strings.
4 For the wurd o' the Lord is richt;
4 For the wurd o' the Lord is richt;
an' a' his warks ar dune in trouth.
5 He loes richteousniss an' juudgemint;
5 He loes richteousniss an' juudgemint;
the yirth is fu' o' the guidniss o' the Lord.
18 Behald, the ee o' the Lord is apon thame that feær him,
apon thame that houpe in his mercie;
19 Til free thair saul frae deæth,
18 Behald, the ee o' the Lord is apon thame that feær him,
apon thame that houpe in his mercie;
19 Til free thair saul frae deæth,
an' til keep thame alæive in scanth o' fude.
Second Reading:
1 Peter 2:4-9
And nere ye to him, that is a leving staan, and repreuit of men, bot chosen of God, and honourit; And ye you self as quick staanis be ye abone biggit in to spirituale housis, and ane haly preesthede, to offir spirituale sacrifices, acceptabile to God be Jesu Crist. For quhilk thing the scriptur sais, Lo! I sal set in Syon the heichast kirnale staan, chosen and precious; and he that sal beleue in him, sal nocht be confonndit. Tharfor honour to you that beleues; bot to men that beleues nocht, the staan quham the biggaris repreuit, this is made into the hede of the kirnale; and the staan of hurting, and staan of sclandir, to thaim that offendis to the word, nouthir beleues it, in quhilk thai ar set.
Bot ye ar a chosen kynn, a kinglie preesthede, haly folk, a pepile of purchasing, that ye tell the virtues of him, that callit you fra mirknessis into his wondirful licht.
(From The New Testament in Scots (1520) vol. 3 by Murdoch Nisbet here)
1 Peter 2:4-9
And nere ye to him, that is a leving staan, and repreuit of men, bot chosen of God, and honourit; And ye you self as quick staanis be ye abone biggit in to spirituale housis, and ane haly preesthede, to offir spirituale sacrifices, acceptabile to God be Jesu Crist. For quhilk thing the scriptur sais, Lo! I sal set in Syon the heichast kirnale staan, chosen and precious; and he that sal beleue in him, sal nocht be confonndit. Tharfor honour to you that beleues; bot to men that beleues nocht, the staan quham the biggaris repreuit, this is made into the hede of the kirnale; and the staan of hurting, and staan of sclandir, to thaim that offendis to the word, nouthir beleues it, in quhilk thai ar set.
Bot ye ar a chosen kynn, a kinglie preesthede, haly folk, a pepile of purchasing, that ye tell the virtues of him, that callit you fra mirknessis into his wondirful licht.
(From The New Testament in Scots (1520) vol. 3 by Murdoch Nisbet here)
Gospel:
John 14:1-12
"Dïnnae let yer hairts be sair annoyt. Pit yer trust ïn God, an lippen ïn me forbye. In ma Faither's hoose thair's monie dwallin-places. If that wusnae richt, A wudnae hae toul ye that A'm gaun tae mak a place readie fer ye, wud A noo? An whaniver A hae got a place readie fer ye, A'll cum an tak yis bak alang wi me, sae that whar A be, we'll aa be thegither. Yis ken whar A'm gaun, an yis ken tha róad tae whar A'm gaun."
Tammas turnt an saed til hïm, "Loard, we hae nae notion o whar ye'r fer, sae hoo cud we ken tha róad?" Jesus reponed, "A be tha róad, an tha truith, an tha life. Naebodie cums tae tha Faither but throu me. If ye knowed me weel, ye wud ken ma Faither as weel. Frae noo on, yis dae ken hïm an yis hae saa hïm forbye!"
Phïlip saed, "Loard, show iz tha Faither an that'll be eneuch fer iz." Jesus answert, "Dae ye no ken me Phïlip, tha mair A hae bin amang yis aa thïs time? Oniebodie lukkin at me haes saen tha Faither. Sae hoo can ye say, 'Show iz tha Faither?' Phïlip, dae ye no believe that A be ïn tha Faither an tha Faither's ïn me? Tha wurds A'm taakin til yis ir no jist ma ain. Na, ït's tha Faither, leevin ïn me, wha's daein hïs wark. Tak ma wurd fer ït whaniver A say that A be ïn tha Faither an tha Faither ïs ïn me; or at the laist, trust me acause o tha warks yis hae saen me daein.
"Noo here's tha truith o ït, oniebodie that pits thair faith ïn me wull dae tha same warks that A dae. Ay, an he'll dae faur bïgger thïngs ner thon, fer A'm gaun tae be wi ma Faither."
(From Tha Fower Gospels (2016) (Ulster-Scots), Ullans Press, ISBN: 978-1-905281-25-1, Amazon UK here, Amazon US here.)
How braw! And good to see the van der Goes altarpiece.
ReplyDelete