Saturday 28 April 2018

Mass readings in Scots: Fourth Sunday of Easter (Year B)


First reading
Acts 4: 8-12

Than Petir was fillit with the Haligaast, and said to thame, "Ye princis of the pepile, and ye eldermen, here ye. Gif we this day be demyt in the gude dede of a seekman, in quham this man is made saaf, be it knawne to you all, and to al the pepile of Israel, that in the name of Jesu Crist of Nazareth, quham ye crucifijt, quham God raasit fra dede, in this this man standis hale before you. This is the staan, quhilk was repreuit of you biggand, quhilk is made in to the hede of the cornel (or conye); and hele is nocht in ony vthir. For nouthir vthir name vndir heuen is gevin to men, in quhilk it behuvis vs to be made saaf."

[From The New Testament in Scots Murdoch Nisbet [c.1520] (1905) vol 3 here]

Responsorial Psalm
117: 1, 8-9, 21-23, 26, 28, 29.

[Alleluia]
O gie thanks untill the Lord, for he is guid;
becaus his mercie induurs forevir.
It is better til trust in the Lord
nor til pit confydedence in man.
It is better til trust in the Lord
nor til pit confydedence in princes.

I wull prayse thee; for thou hest heærd me,
an' hest becum my salvatione.
The stane whilk the buuldirs despæiset
hæs becum the heæd stane o' the kornir.
This is the Lord's doin';
it is mervellous in our eyne.

Blisset be he that cums
in the næme o' the Lord;
we hae blisset yow owt o' the hous o' the Lord.
Thou art my God, an' I wull prayse thee;
thou art my God, I wull eksalt thee.
O gie thanks untill the Lord, for he is guid;
for his mercie induurs forevir.

[From Psalm 118, The Book of Psalms in Lowland Scots Henry Scott Riddell (1857) here]

Second reading
1 John 3: 1-2

Se ye quhat manir charitee the fadir gaue to vs,
that we be namet the sonnis of God,
and be his sonnis.
For this thing the warld knew nocht vs,
for it knew nocht him.
Maast dere brethir, now we ar the sonnis of God,
and yit it apperit nocht, quhat we salbe.
We wate, that quhen he sal appere,
we salbe like him,
for we sal se him as he is.

[From The New Testament in Scots Murdoch Nisbet [c.1520] (1905) vol 3 here]


Gospel reading
John 10: 11-18

[Jesus said:]

"I am a gude schepehird;
a gude schepehird gevis his lif for his schepe.
Bot ane hyret hyne, and that is nocht the schepehird,
quhais ar nocht the schepe his awn,
seis a wolf cummand, and he levis the schepe, and fleis;
and the wolf ravisis and disparpilis the schepe.
And the hyret hyne fleis,
for he is ane hyret hyne,
and it pertenis nocht to him of the schepe.
I am a gude schephird,
and I knaw my schepe,
and my schepe knawis me.
As the fader has knawn me,
I knaw the fadere;
and I put my lif for my schepe.
I haue vthir schepe,
that ar nocht of this fald,
and it behuvis me to bring thame togiddire,
and thai sal here my voce;
and it salbe made aa fald and aa schephird.
Tharfor the fader luvis me,
for I put my lif,
that eftsone I tak it.
Na man takis it fra me,
bot I put it of my self.
I haue powere to put it,
and I haue powere to tak it agane.
This comande I haue takin of my fadere."

[From The New Testament in Scots Murdoch Nisbet [c.1520] (1903) vol 2 here]

No comments:

Post a Comment