Saturday, 19 October 2019
Mass readings in Scots: Twenty-Ninth Sunday of the Year (Year C)
Exodus 17: 8-13
Syne Amalek come an made war on Israel in Rephidim. An Moses said tae Joshua, Gaither thegither a baun o men for us an gang oot; mak war on Amalek: the morn A will tak ma steid on the tap o the knowe wi the staff o God in ma haund. Sae Joshua did as Moses said tae him, an gaen tae war wi Amalek: an Moses, Aaron, an Hur gaen up tae the tap o the knowe. Nou while Moses' haund wis liftit up, Israel wis the stranger: but whan he lat his haund gang doun, Amalek come tae be the stranger. But Moses' haunds come tae be trauchelt; sae thay pit a stane unner him, an he sat on't, Aaron an Hur uphaudin his haunds, ane on ae side an ane on the tither; sae his haunds wis held up 'ithoot fawin till the sun gaen doun. An Joshua owercome Amalek an his fowk by the swuird.
[From The Old Testament in Scots, vol. 1, The Pentateuch, [Genesis, Exodus, Leviticus, Nummers, Deuteronomy] trans. Gavin Falconer and Ross G. Arthur (2014) (translation into Plain Scots under the auspices of the Ullans Academy) ISBN 978-1-78324-005-0. Amazon US here. Amazon UK here.]
Ma een is liftit up tae the knowes:
O whaur will ma help come frae?
Yer help comes frae the Laird,
that made hieven an yird.
Lat him na lat yer fit be muived:
nae need o sleep haes him that hauds ye.
See, the een o Israel's hauder
winna be steekit in sleep.
The Laird is yer hauder;
the Laird is yer shaidae on yer richt haund.
Ye winna be titcht by the sun in the day
or by the muin at nicht.
The Laird will haud ye sauf frae aw ill;
he will ser yer saul.
The Laird will wauk ower ye gaun oot an comin in,
frae this time an for aye.
[From Psalm 121, The Old Testament in Scots, vol. 3, The Books of Wisdom, [Job, Psaums, Proverbs, Ecclesiastes, Sang o Sangs] trans. Gavin Falconer and Ross G. Arthur (2014) (translation into Plain Scots under the auspices of the Ullans Academy) ISBN 978-1-78324-006-7. Amazon US here.]
Amazon UK here.
2 Timothy 3:14-4:2
But div ye bide siccar i' the things ye did learn, and war lippened-wi’, kennin frae whatna teacher ye learned them. And that, frae a bairn, ye kent the holie Scripture, that are able to mak ye wyss to salvation, throwe faith that is in Christ Jesus. A’ Scriptur is wi’ the breath o God, and is o’ profit for teachin, for convincin, for correctin, for trainin in godliness: in order that the man o’ God may be perfete, weel-fettl’t for ilka gude wark.
I chairge ye i' the presence o’ God, and Christ Jesus wha is to judge the leevin and the deid, and by his shinin-forth and kingdom, gie oot the word! Press ye in season and oot o’ season; convince, rebute, entreat, wi’ a lang-tholin and doctrine.
[From The New Testament in Braid Scots William Wye Smith (1904) here]
Luke 18: 1-8
Jesus toul hïs folloers thïs parable, that meent that the' shud aye pray an no gie up. An ït went laik this: "Thair wus thïs judge ïn a bïg toon, that haed nae fear o ether God ner man, an haed nae thocht fer oniebodie. In that same toon thair wus thïs weeda wumman, that kep on cumin tae the judge, sayin, 'Wud ye mak shair A get a fair dail ïn that coort frae tha yin tha's agin me?' At tha stairt that judge niver bothert: fer a lang time he did naethin. But then he saed tae hissel, 'Tha mair A dïnnae fear God or care aboot fowk, still wi aa. A wull halp oot thïs weeda wumman, fer she's giein me that much bother. A'm scunnert wi hir aye rinnin tae me!' "
The Loard went on, "Yis unnèrstan whut tha baad judge ïs sayin. Dae yis no thïnk God wull tak tha pairt o hïs ain fowk that cry oot tae hïm day an nicht. He'll no keep pittin thaim aff, sae he'll no. A'm tellin yis, He'll no be lang ïn seein justice daen. But whaniver tha Sinn o Man cums bak, A wunnèr wull he fin oniebodie wi faith on that irth?"
[From Tha Fower Gospels (2016) (Ulster-Scots), Ullans Press, ISBN: 978-1-905281-25-1, Amazon UK here, Amazon US here.)]
Subscribe to: Post Comments (Atom)
Thanks ggreat postReplyDelete