Saturday 14 March 2020

Mass readings in Scots: Third Sunday of Lent (Year A)

First reading
Exodus 17: 3-7

An fowk wis in sair want o watter; an thay raised a dirdum agin Moses an said, Whit for hae ye taen us oot o Egypt tae send deith on us an oor bairns an oor kye throu want o watter? An Moses, golderin oot tae the Laird, said, Whit am A tae dae tae thir fowk? Thay ar near ready tae pit me tae deith by stanin. An the Laird said tae Moses, Gang on afore the people, an tak a wheen o the heidsmen o Israel wi ye, an tak in yer haund the staff that wis raxt oot ower the Nile, an gang. See, A will tak ma steid afore ye on the craig in Horeb; an whan ye gie the stane a blaw, watter will come oot it, an fowk will hae something tae drink. An Moses did that afore the een o the heidsmen o Israel. An he gien that steid the name o Massah an Meribah, acause the bairns o Israel wis wraith, an acause thay pit the Laird tae the test, sayin, Is the Laird wi us or no?

[From The Old Testament in Scots, vol. 1, The Pentateuch, [Genesis, Exodus, Leviticus, Nummers, Deuteronomy] trans. Gavin Falconer and Ross G. Arthur (2014) (translation into Plain Scots under the auspices of the Ullans Academy) ISBN 978-1-78324-005-0. Amazon US here. Amazon UK here.]

Responsorial Psalm
Psalm 94: 1-2, 6-9

O cum, let us sing untill the Lord;
let us mak' ane joyfu noyse til the rok o' our salvatione.
Let us cum afore his presince wi' thanksgiein',
an' mak' ane joyfu' noyse til him wi' psalms.

O cum, let us wurschip an' bowe doun,
let us neel afore the Lord our Makir.
For he is our God;
an' we ar the peeple o' his heff,
an' the sheepe o' his han'.

On this verra daye, gif ye wull heær his voyce,
Hardanna your hairts, as in the provokshon,
an' as in the daye o' temptatione in the wuldirniss:
Whan your fæthers tempet me,
pruvet me, an' saw my wark.

[From Psalm 95 in The Book of Psalms in Lowland Scots Henry Scott Riddell (1857) here]

Second reading
Romans 5: 1-2, 5-8

Bein than coontit richtous by faith, lat us hae peace in God, by oor Lord Jesus Christ; by wham is the introducin we hae had, by oor faith, in til this favor in whilk we staun: and lat us rejoice i’ the hope o’ God’s glorie. And hope maks-na ashamed; for that God’s love has been shed abreid in oor hearts throwe the Holie Spirit gien to us. For, we yet bein feckless, Christ in due season dee’t for the ungodlie. Far jimply wad ony ane dee for an upricht man; yet aiblins for a holie man ane micht e’en daur death; but God commends his ain love to us, in that e’en while we war yet in sin, Christ dee’t for us.

[From The New Testament in Braid Scots William Wye Smith (1904) here]

Gospel reading
John 4: 5-42

And [Jesus] lichtit on a Samaria citie ca’d Sychar; nar-haun the bit grun’ Jaucob gi’ed to Joseph. And Jaucob’s waal was thar-at. And Jesus, forfouchten wi’ the way, cuist his sel doon on the waal: and it was aboot the denner-time. Than thar cam a Samaria-wumman forrit, to draw watir. Quo’ Jesus, "Lat me have a sowp o’ watir!” (His disciples had a’ gane to the citie for meat.) Quo’ the Samaria-wumman, “Hoo is’t that ye, bain a Jew, are seekin drink frae me, a Samaria- wumman?” (For the Jews hae nae trokin nor neeborliness wi’ the Samaria-folk.) Quo’ Jesus,

“Gin ye kent God’s Gift,
and wha it soud be that said
'Gie me a sowp o’ watir,'
ye wad bae socht frae him the Leevin’ Watir
- and gotten’t too!”

Said the wumman to him, “Sir, ye hae naething to lat doon the waal, and the waal’s unco deep; whaur fin’ ye the Leevin Watir? Ye canna be greater nor oor forebear Jaucob, wha gied us the waal, and slockened his ain drouth wi’t, and the drouth o’ his bairns - and his beasts?” Jesus said to her,

“Wha may drink this watir
wull be drouthie syne;
but wha drinks o’ the watir I gie him,
sal be drouthie nevirmair ;
for the watir I gie him
sal be in him an unseen waal,
springin up intil Life Eternal!”

The wumman cry’t oot, “Sir, lat me hae this watir! no to be drouthie, and ne’er to fash to come to
the waal again.” Quo' Jesus, “Gang awa, and ca’ yere gudeman, and come again belyve!” But the wumman said to him, “I haena a gudeman!” Quo’ Jesus, “Ye hae dune richt to say ye haena a gudeman; for ye hae had fyve; and the ane ye hae e-noo is no yere ain gudeman; ye spak truth thar.” Quo’ the wumman, “Sir, I jalouse ye maun be a Prophet! Oor forebears worshipped i’ this vera mountain; but yere folk say Jerusalem’s the place whaur folk soud worship." Jesus pat in,

“Wumman, lippen to me!
the ’oor’s at haun,
whan naither here, nor yet thar,
sal they worship the Faither!
Ye ken-na what ye ser';
but we ken what we worship;
and salvation comes frae amang the Jews.
But the ’oor is at haun, and e’en noo it comes,
whan God’s ain worshippers sal worship the Faither in the truth and wi’ the Spirit
- for the Faither wad hae
siclike to seek him.
God is a spirit;
and wha worship him
maun e’en do sae i’ the spirit and wi’ the truth.”

The wumman says, “I ken Messiah's comin, that folk ca’ 'The Christ'; whan he comes, he’ll tell us a’.” Jesus spak - “I that’s noo speakin t’ye am ‘The Christ!’" 

On the back o’ this cam the disciples, and ferlied that he soud be speakin wi’ the wumman; but nane
o’ them speir’t, “ What are ye seekin?” nor, “Hoo is’t that ye talk wi’ the wumman?” Than the wumman, leavin her watir-stoup, gaed awa to the citie, and cry’t oot to the men, “Co’ way! and see a man that tell’t me a’ that evir I did! Is he no the Messiah?” Then they gaed oot o’ the citie to come till him.

But atween times his disciples war ask-askin him, “Maister! wull ye no eat?” But quo’ he to them, “ I hae meat that ye ken-na!” And sae they speir’t ane o’ anither, “Think ye ony ane brocht him ocht to eat?” Quo’ Jesus,

“It’s meat to me
to do his wull that sent me,
and finish his wark!
Div ye no say,
‘Fowr months, and than the hairst’?
But unsteek yere een and see the fields
- they’re whitenin till the hairst e'en noo!
And the shearer wins his fee,
and gaithers till him an eternal hairst;
and the sawer and shearer are baith blythe thegither!
And the auld proverb comes true ower again,
‘Ane saws, and syne anither shears!’
I bade ye to a hairst
whauron ye hadna toiled:
ither men toiled,
and ye are entered on their reward.”

And mony o’ the Samaria-folk lippened on him for the wumman’s sake, wha aye threepit, “He tell’t me a’ that evir I did!” Sae whan they cam till him they besocht him to bide wi’ them; and he stoppit twa-thrie days thar. And a hantle mair believed whan they heard his ain word; and quo’ they to the wumman, “Noo we believe - no for yere report - for oor ain lugs hae heard him; and noo we ken that he is the Anointit Ane, the warld’s Saviour!”

[From The New Testament in Braid Scots William Wye Smith (1904) here]

No comments:

Post a Comment