Saturday, 17 February 2018

Mass readings in Scots: First Sunday of Lent (Year B)


First reading
Genesis 9: 8-15

God answered Noah, "Aye, ma son, ye're free tae leave the Ark, an tae take yer loved wans wi ye. I gie ye ma blessin. An mair, I gie ye this promise - never again will I send floods tae destroy aw life...ye can coont oan that. Aye, an furthermair, I'll gie ye a sign tae mind ye - whenever ye cast yer eyes tae the heavens above an see a bonny rainbow, jist you think oan me.

[Paraphrase from A Glasgow Bible Jamie Stuart (1997), St Andrew Press, ISBN: 0 7152 0749 0, Amazon UK here, Amazon US here.]

Responsorial Psalm
Psalm 24 (25): 4-6,7b-9 (resp. v. 10)

Aw the weys o the Laird is mercy an guid faith 
for thaim that hauds his agreement an his witness.

Mak yer staps clear tae me, O Laird;
gie me knawledge o yer ways.
Be ma guide an dominie in the richt wey;
for ye ar the God o ma salvation;

Aw the weys o the Laird is mercy an guid faith 
for thaim that hauds his agreement an his witness.

O Laird, mynd yer peety an yer mercies;
for thay hae been frae the earliest times.
Lat yer myndin o me be fou o mercy, O Laird,
acause o yer richtousness.

Aw the weys o the Laird is mercy an guid faith 
for thaim that hauds his agreement an his witness.

Guid an upricht is the Laird: 
sae he will be the dominie o sinners in the wey.
He will be an upricht guide tae the puir in speerit:
he will mak his wey clear tae thaim.

Aw the weys o the Laird is mercy an guid faith 
for thaim that hauds his agreement an his witness.

[From Psalm 25 in The Old Testament in Scots, vol. 3, The Books of Wisdom, [Job, Psaums, Proverbs, Ecclesiastes, Sang o Sangs] trans. Gavin Falconer and Ross G. Arthur (2014) (translation into Plain Scots under the auspices of the Ullans Academy) ISBN 978-1-78324-006-7. Amazon US here. Amazon UK here.]

Second reading
I Peter 3: 18-22

Myn, Christ suffert for wir ill-deeins, eence an for aa. A gweed livin chiel deit for e ill-deein fowk tae fess hiz aa tae God. His body wis deen awa wi, bit he cam tae life again in e Speerit. It wis in e Speerit at he gaed an preacht tae them fa's sowls were i the jile. They hid refeesed tae dee fit they were telt in e days o Noah, the days fan God wyted for e biggin o the airk, fan sae fyow fowk - jist aucht- were savit fae e watters. Iss watter stans for baptism an throw it ye're noo fessen tae safety. Baptism's nae the waasin awa o e dirt o e warl, it means e capacity tae face God wi a clear conscience. It saves ye throw e resurrection o Jesus Christ, fa his gotten in tae hivven an is at God's richt han, wi aa the angels, aathorities an pooers deein his bidden.

[From The Doric New Testament (2012), rendered in Doric by Gordon M. Hay, published by G. M. Hay, Longside, ISBN 978-0-9573515-0-9, author's website http://www.doricbible.com/, Amazon UK here, Amazon US here.]

Gospel
Mark 1: 12-15

And noo the Spirit leads [Jesus] oot intil the muirlands. And he was i’ the muirlands forty days, tempit o’ Sautan; and he was wi' the wild beasts; and the Angels waitit on him.

And eftir John was deliver’t up, Jesus cam intil Galilee, giean oot the Blythe-Message o’ God; and sayin, “The waitin-time is by-past, and the Kingdom o’ God has come; turn ye, and lippen the
Joyfu’-Message!”

[From The New Testament in Braid Scots William Wye Smith (1904) here]

No comments:

Post a Comment