Sunday, 18 March 2018

Mass readings in Scots: Fifth Sunday of Lent

Gospel reading
John 12: 20-33

Noo, thar war certain Greeks amang the folk that cam up to worship at the Feast. And thir men cam to Philip, wha was o’ Bethsaida o’ Galilee, sayin to him, “Sir, we wad fain see Jesus!” Philip cam and tell’t Andro; and than Andro and Philip tell’t Jesus. And Jesus answer’ t them, and quo' he,

“The ’oor is come 
for the Son o' Man to be glorify ’t. 
Truly, truly say I t’ye, 
gin a pickle o’ wheat fa’na into the yirth and dee, 
it bides allenar; 
but gin it dee, 
it brings muckle increase. 
Wha lo’es his life, sal tine his life;
and wha hains-na his life i' this warld 
sal hain it for Eternity! 
Gin ony man wad ser’ me, lat him follow me;
and whaur I bide, thar sal my servant bide;
gin ony man ser’ me, my Father wull gie him honor.
And noo is my saul unco wanrestie;
and what sal I say?
Faither! save me frae this ’oor!
But e’en for this cam I intil this ’oor!
Faither, glorify thy name!” 

Than cam thar a sough o’ a voice oot o’ the lift, sayin, “I hae baith glorify’t it, and wull again glorify it!" A’ the folk, tharfor, that stude by, said it thuuner’t. But ither some, that “An Angel spak to him!” Jesus answer’t, and said to them, “This voice cam-na for my sake, but for yours.

"Noo is the turnin point for this warld:
noo sal this warld’s prince be cuisten oot!
And I, gin I be liftit up frae the yirth, wull wyle a' men to me!”

This said he, meanin whatna kind o’ death he wad dee.

[From The New Testament in Braid Scots William Wye Smith (1904) here]

Sunday, 11 March 2018

Mass readings in Scots: Fourth Sunday of Lent

Gospel reading
John 3: 14-21

[Jesus said to Nicodemus:]

"And like as Moses i’ the wilderness heized up the serpent,
sae maun the Son o' Man be liftit heigh; 
That a’ wha lippen till him soudna dee, but hae Life for aye!  
For God sae loved the warld as to gie his Son, the Only-Begotten Ane,
that ilka ane wha lippens till him sudna dee, 
but hae Life for aye. 
For God sent-na his Son intil the warld to bring condemnation on’t, 
but that raither the warld micht be saved by him. 
And ane that lippens him isna hauden guilty; 
but ane wha winna lippen him is judged guilty e’en no;
for he hasna lippened to the Son o’ God, the only-begotten Ane. 
And here is the sentence he drees:
that licht beams on the warld, 
and men lo’e the mirk and no the licht;
for that their deeds are wrang. 
For ilka ane that follows ill 
hates the licht, and comes na till’t; 
jalousin that his ill deeds wull be seen. 
But the man wha has the truth seeks the licht,
that a’ his deeds may be plainly seen, that they are dune i’ the pooer o’ God.”

[From The New Testament in Braid Scots William Wye Smith (1904) here]

Saturday, 3 March 2018

Mass readings in Scots: Third Sunday in Lent

First reading
Exodus 20:1-17

An God said aw thir wirds: "A am the Laird yer God that taen ye oot the laund o Egypt, oot the preeson hoose.

"Ye'r tae hae nae ither gods but me.

"Ye arna tae mak an eemage or pictur o ocht in heiven or on the yird or in the watters unner the yird: ye maunna gang doun on yer faces afore thaim or wirship thaim: for A, the Laird yer God, is a God that winna gie his honour tae anither; an A will punish the bairns for the wrangdaein o thair faithers tae the third an fowert generation o ma ill-willers; an A will hae mercy throu a thoosand generations on thaim that luves me an hauds ma laws.

"Ye arna tae uise the name o the Laird yer God for an ill ettle; whaiver taks the Laird's name on his lips for an ill ettle will be deemed a sinner by the Laird.

"Mynd the Saubath an lat it be a haly day. On sax days dae aw yer wark: but the seivent day is a Saubath tae the Laird yer God; on that day ye'r tae dae nae wark, yersel or yer son or yer dochter, yer man servand or yer wumman servand, yer kye or the ootlin that bides amang ye: for in sax days the Laird made heiven an yird, an the sea, an awthing in thaim, an he restit on the seivent day: for this raison the Laird haes gien his sainin tae the seivent day an made it haly.

"Honour yer faither an yer mither, sae that yer life is lang in the laund that the Laird yer God is giein ye.

"Dinna pit onybody tae deith 'ithoot cause.

"Dinna be fause tae the guidman or guidwife.

"Dinna tak the guids an gear o anither.

"Dinna gie fause witness agin yer neebour.

"Dinna lat yer ee turn tae yer neebour's hoose, or his guidwife or his man servand or his wumman servand, or his owse or his cuddy or ocht that's his."

[From The Old Testament in Scots, vol. 1, The Pentateuch, [Genesis, Exodus, Leviticus, Nummers, Deuteronomy] trans. Gavin Falconer and Ross G. Arthur (2014) (translation into Plain Scots under the auspices of the Ullans Academy) ISBN 978-1-78324-005-0. Amazon US here. Amazon UK here.]

Responsorial Psalm
Psalm 18: 8-11

The law o' the Lord is perfite,
konvertin' the saul;
the testimonie o' the Lord is siccer,
makin' wyse the simpel.

The staatutes o' the Lord ar richt,
makin' the hairt gladsume:
the commandement o' the Lord is pure,
enlichtenin' the eyne.

The feær o' the Lord is cleen,
induurin' forevir;
the judgemints o' the Lord ar true,
an' athegither richteous.

Mair til be desiret ar thaye nor gowd,
yis, nor meikle fyne gowd;
sweeter alsua nor hinnie,
an' the hinnie-kaim.

[From Psalm 19, The Psalms: frae Hebrew intil Scottis P. Hately Waddell (1891) here]

Second reading
1 Corinthians 1:22-25

For Iewis seekis signis, and Grekis seekis wisdom; Bot we prechit Crist crucifiit, to Iewis sclanndire, and to hethinmen foly; Bot to tha Iewis and Grekis that ar callit, we preche Crist the virtue of God and the wisdom of God; For that that is foli thing of God, is wisare than men; and that that is febile thing of God, is mychtiare than men.

[From The New Testament in Scots Murdoch Nisbet [c.1520] (1903) vol 2 here]

Gospel reading
John 2:13-25

And the pasche of Jewis was neire, and Jesus went vp to Jerusalem. And he fand in the tempile men selland oxen, and schepe, and dowis, and changeris sittand. And quhen he had made as it war a scurge of smal cordis, he draue out all of the tempile, and oxen and schepe; and he sched the money of changeris, and turnit vpsadoun the burdis. And he said to thame that sald culueris (or dowis), "Tak away fra hyne thir thingis, and will ye nocht mak the hous of my fader ane hous of merchandice." And his discipilis had mynd, for it was writtin, "The feruent lufe of thin hous has eten me." Tharfor the Jewis ansuerd, and said to him, "Quhat takin schewis thou to vs that thou dois thir thingis?" Jesus ansuerd, and said to thame, "Vndo ye this tempile, and in thre dais I sal raase it." Tharfor the Jewis said to him, "In fourty and sex yeris this tempile was biggit, and sal thou in thre dais raase it?" Bot he said of the tempile of his body. Tharfore quhen he was risen fra deid, his discipilis hadde mynd that he said thir thingis of his body; and thai beleuet to the scripture, and to the word that Jesus said,

And quhen that Jesus was at Jerusalem in the pasche, in the feest day, mony beleuet in his name, seand the signes he did. Bot Jesus trowit nocht him self to thame, for he knew al men; And for it was nocht nede to him that ony man suld bere witnessing, for he wist quhat was in man.

[From The New Testament in Scots Murdoch Nisbet [c.1520] (1903) vol 2 here]