Saturday 29 February 2020

Mass readings in Scots: First Sunday of Lent (Year A)



First reading
Genesis 2: 7-9, 3: 1-7

An the Laird God made man frae the stour o the yird, braithin intae him the braith o life: an man come tae be a leevin saul.

An the Laird God made a gairden in the east, in Eden; an thare he pit the man that he haed made. An oot the yird the Laird gart ilka tree come, delitin the ee an guid for meat; an in the mids o the gairden, the tree o life an the tree o the knawledge o guid an ill.

Nou the serpent wis wicer nor ony beast o the field that the Laird God haed made. An he said tae the wumman, Haes God truelins said that ye canna tak o the fruit o ony tree in the gairden? An the wumman said, We can tak o the fruit o the trees in the gairden: but o the fruit o the tree in the mids o the gairden, God haes said, Gin ye tak o't or pit yer haunds on't, deith will come tae ye. An the serpent said, Deith winna come tae ye for shuir: for God sees that on the day whan ye tak o its fruit, yer een will be appen, an ye will be like gods, kennin guid an ill. An whan the wumman seen that the tree wis guid for meat, an a delite tae the een, an tae be socht tae mak a body wicelike, she taen o its fruit, an gien it tae her guidman. An thair een wis appen, an thay kent that thay haen nae claes, an thay made thairsels coats oot o blads steekit thegither.


[From The Old Testament in Scots, vol. 1, The Pentateuch, [Genesis, Exodus, Leviticus, Nummers, Deuteronomy] trans. Gavin Falconer and Ross G. Arthur (2014) (translation into Plain Scots under the auspices of the Ullans Academy) ISBN 978-1-78324-005-0. Amazon US here. Amazon UK here.]


Responsorial Psalm
Psalm 50: 3-6, 12-14, 17

Be gude till me, God, as yer gudeness can be;
i' the feck o' yer rewth, dicht out my wrang:
Reinge mc fu' weel, frae my ill-dune deed;
an' sine me fu' soun' frae the sin I belang:

For my wrang I ken brawly mysel;
an' my sin, it's fu' sikker afore me.
Till yerlane, till yerlane, I 'dune a' the skaith;
an' sic ill I hae wrought i' yer een:

Mak a clean heart, O God, for me;
an' trew breath i' my body, perfy'.
Thring me na but frae yer sight;
nor that spreit o' yer ain sae halie, tak ye ony mair frae me:

The joy e o' yer heal-ha'din wair on me yet;
an' stoop me forby wi' the ghaist that 's fìt.
Unsteek ye my lips, O Lord;
an' my mouthe yer ain praise sal tell.

[From Psalm 51 in The Psalms: frae Hebrew intil Scottis P. Hately Waddell (1891) here]


Second reading
Romans 5: 12-19

Tharfor as be aa man synn entrit into this warld, and be synn deid, and sa deid passit furth into al men, in quhilk man almen synnit. For till to the law synn was in the warld; bot synn was nocht reput, quhen law was nocht. Bot deid regnit fra Adam till to Moyses, alsa into thame that synit nocht in liknes of the trespassing of Adam, the quhilk is liknes of Crist to cumming.

Bot nocht as gilt, sa the gift: for gif throu the gilt of aan mony ar deid, mekile mare the grace of God and the gift in the grace of aa man Jesu Crist has aboundit into mony men. And nocht as be aa synn, sa be the gift; for the dome of aan into condampnatioun, bot grace of mony giltis into iustificatioun. For gif in the gilt of aan deid regnit throw aan, mekile mare men takand plentee of grace, and of geving, and of richtuisnes, sal regne in lif be aan Jesu Crist. Tharfor as be the gilt of aan into almen into condempnatioun, sa be the richtuisnes of aan into iustifying of lif. For as be the inobedience of aa man mony ar made synnaris, sa be the obedience of aan mony salbe iust.

[From The New Testament in Scots Murdoch Nisbet [c.1520] (1901) (1903) vol 2 here]


Gospel reading
Matthew 4: 1-11

Syne was Jesus led up o’ the Spirit intil the wilderness, to be temp’et o’ the deevil. An’ whan he had fastet forty days an’ forty uichts, he was afterwards an hunger’t. An’ whan the temp’er cam’ til him, he said, "Gif then be the Son o’ God, commaun’ that thae stanes be made bread." But he answer’t an’ said, "It is written,

   'Man sallna live by bread alane,
   but by ilka word that gaeth out o’ the mouth o’ God.' "

Syne the deevil taketh him up intil the haly city, an’ setteth him on a pinnacle o’ the temple, an’ saith until him, "Gif thou be the Son o’ God, cast thysel doun; for it is written,

   'He sall gie his angels charge anent thee;
   an’ in their han’s they sall bear thee up, lest at ony time thou dash thy fit agayne a stane.' "

Jesus said until him, "It is written again,

   'Thou salltna temp’ the Lord thy God.' "

Again, the deevil taketh him up intil an unco high mountain, an’ shaweth him a’ the kingdoms o’ the warld, an’ the glory o’ them;  an’ saith until him, "A’ thae things will I gie thee, gif thou wilt fa’ doun an’ worship me." Syne saith Jesus until him, "Get thee behint me, Satan; for it is written,

   'Thou sallt worship the Lord thy God,
    an’ him alane sallt thou serve.' "

Syne the deevil leaveth him; an’, behald, angels cam’ an’ minister’t until him.

 [From The Gospel of St. Matthew, Translated Into Lowland Scotch, by George Henderson (1862) here]


Saturday 22 February 2020

Mass readings in Scots: Seventh Sunday of the Year (Year A)


First reading
Leviticus 19:1-2, 17-18

An the Laird said tae Moses, "Say tae awbody o Israel, 'Ye're tae be haly, for A, the Laird yer God, is haly.'"

"Lat there be nae ill will in yer hert for yer brither; but ye can mak a plaint tae yer neebour, sae that he is hindert frae daein ill. Dinna ettle tae git e'en wi ane that's duin ye wrang, or haud haurd feelins agin the bairns o yer fowk, but luve yer neebour as yersel: A am the Laird."

[From The Old Testament in Scots, vol. 1, The Pentateuch, [Genesis, Exodus, Leviticus, Nummers, Deuteronomy] trans. Gavin Falconer and Ross G. Arthur (2014) (translation into Plain Scots under the auspices of the Ullans Academy) ISBN 978-1-78324-005-0. Amazon US here. Amazon UK here.]


Responsorial Psalm
Psalm 102: 1-4, 8, 10, 12-13

Bliss the Lord, O my saul;
an' a' that is wuthin me, bliss his haly næme.
Bliss the Lord, O my saul,
an' forgetna a' his kin' an' guid gifties.

Wha forgies a' thine inequities,
an' hæles a' thy ailments;
Wha redeims thy liffe frae destruckshon;
wha crownes thee wi' loeinkindniss an' tendir-mercies

The Lord is mercifu' an' græcious,
slaw til angir an' routh in mercie.
He hethna deelt wi' us efter our sins,
nar rewairdet us akordin' til our inequities.

As fer as the east is frae the wast,
sae fer heth he remuvet our trangressiones frae us.
Like as ane faether feels tendir wae for his childer,
sae deth the Lord feel for thame that feær him.

[From Psalm 103, The Book of Psalms in Lowland Scots Henry Scott Riddell (1857) here]


Second reading
1 Corinthians 3: 16-23

Wate ye nocht, that ye ar the tempile of God, and the spirit of God duellis in you? And gif ony defoulis the tempile of God, God sal tyne him; for the tempile of God is haly, the quhilk ye ar.

Na man desaue him self. Gif ony man amang you is seen to be wise in this warld, be he made a fule, that he be wiise. For the wisdome of this warld is foly anentis God; for it is writtin, I sall tak wiise men in thare fell wisdome; and eftsone, The Lord knawis the thouchtis of wiismen, for thai ar vane. Tharfor na man haue glorie in men. For althingis ar youris, outhir Paule, outhir Apollo, outhir Cephas, outhir the warld, outhir liif, outhir deid, outhir thingis present, or thingis to cummand; for al thingis ar youris, and ye ar of Crist, and Crist is of God.

[From The New Testament in Scots Murdoch Nisbet [c.1520] (1903) vol 2 here]


Gospel reading
Matthew 5: 38-48

[Jesus said untill his discipels:] "Ye hae heard that it heth been said, Ane ee for ane ee, an’ ane tuth for ane tuth. But I say untill yow, That ye resent na ill: but whasaeevir sall smite thee on the richt cheek, turn til him the ither alsua. An’ gif ony man wull sue thee at the law, an’ tak’ awa thy cott, let him hae thy cloke alsua. An’ whasaeevir sall gar thee gang аe mile, gang wi’ him twa. Gie til him that axith thee, an’ frae him that wad borro o’ thee turnna thou awa.

"Ye hae heard that it heth been said, Thou sallt loe thy neeber, an’ hete thine enemie. But I say untill yow, Loe your enemies, bliss them that ban yow, do guid til them that hete yow, an’ praey for them whilk despightfullie use yow an’ persecute yow; that ye may be the childer o’ your Faether whilk is in heæven: for he mak’s his sun til ræise on the ill an’ on the guid, an' sen’ith rain on the just an’ the unjust. For gif ye loe them that loe yow, what rewaird hae ye? dinna een the publikins the same?An’ gif ye salute your brithren onlie, what do ye mair nor ithers? dinna een the publikins sae? Be ye therfor perfite, een' as your Faether whilk is in heæven is perfite.

[From The Gospel of St. Matthew in Lowland Scotch, from the English Authorised Version. By H. S. Riddell (1856) here]


Saturday 15 February 2020

Mass readings in Scots: Sixth Sunday of the Year (Year A)


First reading
Ecclesiasticus 15: 15-20

Gin thou wul keep the commandments an be feal for iver,
they sal preserve thee.
He haes set water an fire afore thee:
stretch oot thy haund as thou wul.
Afore man is life an daith, guid an ill,
as he sal choose sal be gien him:
for the wisdom o God is gret,
an he is strang i pouer,
seein aw men without ceasin.
The een o the Lord is on thaim as fear him,
an he kens aw the wark o man.
He commandit naebodie ti dae ill,
an he haes gien naebodie a ticket ti sin.

[Own translation level 1 3/2/20. Methodology here]

Responsorial Psalm
Psalm 118: 1-2, 4-5, 17-18, 33, 34

A' straught i' the gate, do weel;
a wha gang by the law o' the Lord:
A' wairdin his will, do weel;
seekin him wi' their heart's accord.

As ye hae gien sic commaun,
till bide by yer biddens clear.
An my gate war but sikkerly set;
till haud by yer tryst 'am fain:

Gie eneugh till yer servan', Lord;
I sal live, an' haud weel by yer word:
Gar open my een, I sal see
the ferlies o' thy record.

Airt me, O Lord, the gate o' yer trysts;
an' I 'se haud it, as sikker as gear:
E'en gie me lear, an' I 'se keep yer law:
na, I 'se waird it, wi' heart heal an' fere.

[From Psalm 119, The Psalms: frae Hebrew intil Scottis P. Hately Waddell (1891) here]


Second reading
1 Corinthians 2: 6-10

Wisdom, nane-the-less, we speak - amang experienced anes: wisdom hoobeit, no o’ this warld, nor o’ the great men o’ this warld - wha are to be a’ putten- by; but we speak God’s wisdom in a riddle, the knowledge that had been keepit hidlins, whilk God designed aforehaun, afore a’ time, for oor glorie, that no ane o’ the great anes o’ this warld has come to ken; for had they come to ken, they wadna i' that case hae crucify’t the Lord o’ Glorie! But, e’en as it is putten doon, “What-na things the ee saw-na, and the ear heard-na, and man's heart conceiv’t-na - sae mony things has God prepared for thae that lo’e him!”

To us, nane-the-less, has God reveal’t them, by the Spirit; for the spirit kens a’ things, e’en the deep things o’ God.

[From The New Testament in Braid Scots William Wye Smith (1904) here]


Gospel reading
Matthew 5: 17-37

[Jesus said until his disciples:] "Trowna that I am come to destroy the law or the prophets: I amna come to destroy, but to fulfill. For verily I say unto you, till heaven an’ yirth pass, ae jot or ae tittle sall in naewise pass frae the law till a’ be fulfillet. Whasaever therefore sall break ane o’ the laist o’ thae commaun’ments, an’ sall teach men sae, he sall be ca’d the laist in the kingdom o’ heaven, but whasaever sall do an’ teach them, the same sall be ca’d great in the kingdom o’ heaven.

"For I say until you, that excep’ your richteousness gae ayont the richteousness o’ the Scribes an’ Pharisees, ye sall in nae case gae intil the kingdom o’ heaven.

"Ye hae hear’t that it was said by them o’ auld time: Thou salltna kill; an’ whasaever sall kill sall be in danger o’ the judgment. But I say until you, that whasaever is angry wi’ his brither withouten a cause sall be in danger o’ the judgment; an’ whasaever sall say til his brither 'Raca' sall be in danger o’ the cuncil; but whasaever sall say 'Thou fule' sall be in danger o’ hell-fire. Therefore, gif thou bring thy gif't til the altar, an’ there it come til thy mind that thy brither hath aucht agayne thee, quat there thy gift afore the altar, an’ gae thy gate; first mak’ frien’s wi’ thy brither, an’ syne come an’ offer thy gift. ’Gree wi’ thine adversary affhan’ whiles thou art in the way wi’ him; lest at ony time the adversary gie thee owre til the judge, an’ the judge gie thee owre til the officer, an’ thou be coost intil prison. Verily I say unto thee, thou sallt by nae means come out frae there till thou hast paid the uttermaist bodle.

"Ye hae hear’t that it was said by them o’ auld ‘time, Thou salltna commit adult’ry. But I say until you, that whasaever leuketh on a woman to lang after her hath committet adult’ry wi’ her a’ready in his hairt. An’ gif thy richt ee offen’ thee, pike it out, an’ cast it frae thee: for it is profitable for thee that ane o’ thy members sud perish, an’ no that thy hale body sud be coost intil hell. An’ gif thy richt han’ offen' thee, cut it aff, an’ cast it frae thee: for it is profitable for thee that ane o’ thy members sud perish, an’ no that thy hale body sud be coost intil hell.

"It hath been said, Whasaever sall pit awa his wife, let him gie her a writ o’ divorcement. But I say until you, that whasaever sall pit awa his wife saufan’ for the cause o’ furnication garreth her commit adul't’ry; an’ whasaever sall marry her that is divoreet, committeth adult’ry. Again, ye hae hear’t that it hath been said by them o’ auld time, Thou salltna mansweer thysel, but sallt mak’ guid unto the Lord thine aiths. But I say until you, Dinna sweer ava: neither by heaven, for it is God’s throne; nor by the yirth, for it is his fitstule; neither by Jerusalem, for it is the city o’ the great King. Neither sallt thou sweer by thy head, because thou canstna mak’ ae hair white or black.  But let your converse be Ay, Ay; Na, Na; for whatsaever is mair nor thae cometh o’ evil."

[From The Gospel of St. Matthew, Translated Into Lowland Scotch, by George Henderson (1862) here]

Saturday 8 February 2020

Mass readings in Scots: Fifth Sunday of the Year (Year A)


First reading
Isaiah 58: 7-10

[The Lord God sais thir thingis:]
Brek thi brede to ane hungri man,
and bring into thin hous mystirfull men and herbriles:
quhen thou seis a nakitman, keuir thou him,
and despise nocht thi flesch (that is bruthir or sistir).
Than thi licht sal brek oat as the mornyng,
and thi hele sal rijse full sone,
and thi richtuisnes sal ga befoire thi face,
and the glorie of the Lord sal gader thee.
Than thou sal call to help, and the Lord sal here;
thou sal cry, and he sal say, Lo! I am present;
for I am merciful, thi Lord God.
[...] Gif thou takis away a chenye fra the myddis of thee,
and ceessis to hald furth the fingir, and to speke that that proffittis nocht.
Quhen thou scheddis out thi saule to ane hungriman,
and fillis a saule tormentit,
thi licht sal rijse in mirknessis,
and thi mirknessis salbe as mydday.

[From The New Testament in Scots Murdoch Nisbet [c.1520] (1905) vol 3 here]


Responsorial Psalm
Psalm 111: 4-9

For the upricht the'r a licht sheenin in the mirk;
he is fou o grace an peety.
Aw's weel for the man that's couthie an gies freely tae ithers;
he will make guid his cause whan he is deemed.

He winna iver be sweyed;
the myndin o the upricht will be tae the fore for aye.
He will hae nae fear o ill newins;
his hert is stieve, for his howp is in the Laird.

His hert rests sauf, he will hae nae fear, till he sees tribble come upo his ill-willers.
He haes gien wi an appen luif tae the puir;
his richtousness is for aye;
his horn will be liftit up wi honour.


[From Psalm 112 in The Old Testament in Scots, vol. 3, The Books of Wisdom, [Job, Psaums, Proverbs, Ecclesiastes, Sang o Sangs] trans. Gavin Falconer and Ross G. Arthur (2014) (translation into Plain Scots under the auspices of the Ullans Academy) ISBN 978-1-78324-006-7. Amazon US here. Amazon UK here.


Second reading
1 Corinthians 2: 1-5

Whan I cam tae Corinth, brether, an proclaimed God's saicret purpose tae ye, aathing wis hame-owre wi me, baith wurds an wit. I had sattelt wi mysel no tae ken ocht, whan I wis wi ye, binna Jesus Christ, mairfortaiken the Jesus Christ o the Cross. I can tell ye I wis fu o douts an dreid, an terrible nervish, whan I cam tae ye. In my speaks an sermons I yuisedna the langage at professors an siclike yuises tae win owre their hearers tae their ain weys o thinkin: it wis God's Spírit an pouer at brocht hame my wurds tae your hairts, for it wis een his will at your faith suid be biggit on his pouer, an no on men's wisdom.

[From The New Testament in Scots (2012), translated by W. L. Lorimer, Canongate Classics, ISBN 978 0 85786 285 3, Amazon UK here, Amazon US here.]



Gospel reading
Matthew 5: 13-16

[Jesus said till his disciples:]

"Ye're e saut o the earth, bit gin e saut his tint its sizzonin, foo will ye mak it sautty again? It's gweed for naethin bit tae be cassen oot an trumpit aneth yer fit. Ye're e licht o e warl. Ye canna hide a toon att's on e heid o a hill. Fan ye licht a cannel, ye dinna pit it aneth e bushel i the barn, bit on e lampstan, far it'll gie licht tae aa att are i the hoose. Sae mak seer yer licht sheens oot afore ither fowk sae they aa mith see yer gweed wark an they'll praise yer Fadder in hivven."

[From The Doric New Testament (2012), rendered in Doric by Gordon M. Hay, published by G. M. Hay, Longside, ISBN 978-0-9573515-0-9, author's website http://www.doricbible.com/, Amazon UK here, Amazon US here.]

Saturday 1 February 2020

Mass readings in Scots: The Presentation of the Lord


First reading
Malachi 3: 1-4

The Laird God says this: See, A am sendin ma gillie, an he wul mak reddie the road afore me; an the Laird ye ir seekin wul cum in a hurry til his Temple; an the angel o the covenant ye hae delicht i, see, he is cumin, says the Laird o Armies. But wha can face the day o his cumin? An wha can bide whan he cums? For he is as the assayar's fire an the fullar's saip. He wul tak his seat, testin an cleanin the sons o Levi, burnin awa the evil frae thaim as frae gowd an siller; sae thai can mak offerans ti the Laird i  richteousness. Than the offeran o Judah an Jerusalem wul be pleasin ti the Laird, as lang aback, as lang syne.

[Own translation level 2 29/01/20. Methodology here]

Responsorial Psalm
Psalm 23: 7-10

Heigh wi' yer heads, O ye yetts;
ye warld-wide thro'-letts, heize!
that the King o' Gudeliheid may win ben.

Bot wha o' Gudeliheid is King?
The Lord himlane, stark an' mighty ;
the Lord intil tuilzie strang!

Heigh wi' yer heads, O ye yetts ;
ye warld-wide thro'-letts, heize !
that the King o' Gudeliheid may win ben.

Bot wha o' Gudeliheid is this same King?
The Lord o' mony-might is he;
himlane is that king right namelie! Selah.

[From Psalm 24, The Psalms: frae Hebrew intil Scottis P. Hately Waddell (1891) here]


Second reading
Hebrews 2: 14-18

Jist as e 'bairnies' are flesh an bleed, he teuk on flesh an bleed sae att throw his daith he mith destroy him fa his pooer o daith, att's tae say, e deil himsel; an sae he mith set lowss them fa aa their lives were bun in chines wi bein feert o daith. It's true tae say att he didna turn oot tae be an angel, bit a human bein: een o e bairns o Abraham. He hid tae be made e same as his brithers in ilka appearance sae he mith be a mercifu an faithfu Heich Priest in aa things relatin tae God, an at e same time tae bring aboot att God wid forgie aa fowk's ill-deeins. Cause bi wye o his ain sufferin unner timptation, he can help aa them fa are timptit.

[From The Doric New Testament (2012), rendered in Doric by Gordon M. Hay, published by G. M. Hay, Longside, ISBN 978-0-9573515-0-9, author's website http://www.doricbible.com/, Amazon UK here, Amazon US here.]


Gospel reading
Luke 2: 22-40

And whan the days o’ purification by the law o’ Moses war fulfilled, they took him to Jerusalem to present him to the Lord; e’en as it is putten-doon i’ the law o’ the Lord, “Ilka male that opes a womb sal be ca’d holie to the Lord.” And to offer an offeran, as it is putten-doon i’ the law o' the Lord, “A pair o’ cushats, or twa young doos.” And mark! thar was a man i’ Jerusalem, whase name was Simeon; and this man was holie and devout, lookin’ for Isra’l’s consolation. And the Holie Spirit was on him. And the Holie Spirit had made kent to him that he soudna see death till he had seen the Anointit o’ the Lord. And he cam i’ the Spirit, intil the Temple; and whan the parents brocht in the bairn Jesus, to do for him what was the custom o’ the Law, he took him in his airms, and praised God, and said,

“Noo, wull thou dismiss thy servant, O Lord!
conform to thy word, in peace!
For my een hae seen thy salvation,
whilk thou hast brocht forrit afore the face o’ a’ folk.
A licht for unveilin to the Gentiles,
and a glorie for thy folk o’ Isra’l!”

And Joseph and his mither ferlied at a’ the things that war said anent him. And Simeon bless’t them, and said to Mary his mither, “Lo! this Ane is set for the fa’in and staunin again o’ mony in Isra’l: and for a sign to be misca’d. And a sword sal thring throwe yere ain heart as weel, that the thochts o’n mony hearts may be schawn.”

And thar was ane Anna, a prophetess, Phanuel’s dochter, o’ the tribe o’ Asher; she was o’ an unco age, and had leev’d wi’ a husband seeven year frae her maidenhood: and she bade a weedow for four-score and four year, wha left-na the Temple; and ser’t wi’ fastins and prayers nicht and day: and she too comin in at that time gied thanks to God; and spak o’ him to a’ wha war waitin for the deliverin o’ Jerusalem.

And whan they had dune a’ things conform to the law o’ the Lord, they gaed awa intil Galilee, to
their ain citie Nazareth. And the bairn grew, and wax’t strang; fu' o’ wisdom; and God’s tender favor was wi’ him.

[From The New Testament in Braid Scots William Wye Smith (1904) here]





Mass readings in Scots: Fourth Sunday of the Year (Year A)


First reading
Zephaniah 2: 3, 3:12-13

Mak search for the Laird,
aw ye quiet yins o the yird,
that hae duin as is richt i his een;
mak search for richteousness
an a quiet hert:
ye micht be safely coverit
i the day o the Laird's wrath.
But A wul aye hae amang ye
a quiet an puir fowk,
an thai wul pit thair faith i the name o the Laird.
The lave o Israel winna dae ill
an winna say false wurds;
the tung o deceit winna
be seen i thair mou:
for thai wul tak thair meat an thair rest,
an naebodie wul be a cause o fear ti thaim.

[Own translation: Level 1 26/01/20; for details of methodology see here]

Responsorial Psalm
Psalm 145: 7-10

[It's the Lord himsel] wha bides by the trewth evir mair:
Wha rights amang sair-tholin folk;
wha ay ettles bread for the hungry,
the Lord lats the thirl-bun' gang.

The Lord, he can lighten the blin';
the Lord, he can straught the twa-fauld;
the Lord loes the rightous weel :
The Lord keeps haud o' the frem;
the orph'lin an' widow, he stoops;

bot the gate o' ill-doers, he dings.
The Lord sal be King for ay!
That God o' yer ain, O Zioun, is frae ae folk's time till anither:
Laud till the Lord gie ye!

[From Psalm 146, The Psalms: frae Hebrew intil Scottis P. Hately Waddell (1891) here]

Second reading
1 Corinthians 1: 26-31

For look at yere bidden, brethren; that no mony wyse accordin to the flesh, no mony o’ pooer, no mony heigh anes war chosen; on the contrar, God chose the witless things o’ the warld, that he soud shame thae that are wyss; and the weak things o’ the warld God waled, to shame the things that are michty; and the laigh things o’ the warld, and the geck’t-at things God waled  -things no existin-  that existin things micht be brocht to nocht. Sae as nae flesh soud boast in God’s presence. But o' him are ye in Christ Jesus, wha has made wisdom frae God to us, and richtousness, and santification, and redemption: sae, as it is putten-doon, “He that boasts, lat him boast i’ the Lord.”

[From The New Testament in Braid Scots William Wye Smith (1904) here]


Gospel reading
Matthew 5: 1-12

An’ seein’ the multituds [Jesus] gaed up intill ane mountan, an’ whan he had sat doun, his discipels cam’ untill him. An’ he openet his mooth an’ taucht them.sayin’:

"Blisset ar the puir in speerit:
for theirs is the kingdoom o’ heæven.
Blisset ar they that murn:
for they sall be comfortet.
Blisset ar the meik:
for they sall inherit the yirth.
Blisset ar they that do hunger an’ thirst efter richtiousniss:
for they sall be fillet.
Blisset ar the mercifu’:
for they sall obteen mercie.
Blisset аr the pure in hairt;
for they sall see God.
Blisset ar the peace-makers:
for they sall be ca’t the childer o’ God.
Blisset аr they whilk аr persecutet forrichtiousniss’ sak’:
for theirs is the kingdoom o’ heæven.
Blisset ar ye whan men sall misca’ yow, an’ persecute yow, an’ sall say a’ kinkind o’ ill agayne yow fauselie, for my sak’. Rejoice an’ be excessiv glad: for grit is your rewaird in heæven: for sae persecutet they the prophets whilk wer afore yow."

[From The Gospel of St. Matthew in Lowland Scotch, from the English Authorised Version. By H. S. Riddell (1856) here]