Saturday 7 July 2018

Mass readings in Scots: Fourteenth Sunday of the Year (Year B)


First reading
Ezekiel 2: 2-5

An at his words the spirit came intae me an put me on ma feet; an his voice came tae ma ears. An he says tae me, "Son o Man, A am sendin ye tae the children o Israel, tae an uncontrollit nation that has gone against me: they an their fathers have been sinners against me e'en tae this very day. An the children are hard an stiff-hearted; A am sendin ye tae thaim: an ye are tae say tae thaim, 'These are the words o the Lord.' An they, gin they give ear tae ye or gin they dinna give ear (for they are an uncontrollit people), will see thare has been a prophet amang thaim."

[Own translation, level 1 (3/7/21) Methodology set out here.]

Responsorial Psalm
Psalm 122

Our ain een, till the Lord our God, they leuk up, till he rew upon us. 

Till yersel I cast up my een, 
O ye wha bide i' the lift. 
Like as thirlfolk's een, 
till their maisters' han', 

Our ain een, till the Lord our God, they leuk up, till he rew upon us. 

like as maidens' een,
till their mistress' han';
e'en sae our ain een, till the Lord our God, 
they leuk up, till he rew upon us. 

Our ain een, till the Lord our God, they leuk up, till he rew upon us. 

Rew on us, Lord, O rew upon us; 
for o' scorn, we 're as fou 's we can bide: 
Our life 's taen a staw, at the skeigh o' the braw;
an' the scorn o' wha hove wi' pride. 

Our ain een, till the Lord our God, they leuk up, till he rew upon us. 

[From Psalm 123, The Psalms: frae Hebrew intil Scottis P. Hately Waddell (1891) here


Second reading
2 Corinthians 12:7-10

Mairowre, at I michtna be overlie liftit up wi the graund revelâtions I hae haen, I wis gíen a stog i the flesh, an angel o Sautan tae nevel me -juist, as I say, at I michtna be overlie liftit up. Three times I prayed tae the Lord tae gar it quat me, but this wis his answer: "My grace is aa ye need; strenth downa richtlie kythe but whaur there is waikness." Fell gledlie, than, will I raither voust o my waiknesses; for than the strenth o Christ will mak its wonnin wi me. Sae I am weill content tae be waik an dree skaith an scorn, needcessitie an persecution an straits, for the sake o Christ; for whan I am waik, than I am strang.

[From The New Testament in Scots (2012), translated by W. L. Lorimer, Canongate Classics, ISBN 978 0 85786 285 3, Amazon UK here, Amazon US here.]



Gospel reading
Mark 6: 1-6

Ande he yede out fra thine, and went into his awne cuntre; and his discipilis followit. And quhen the sabot was cummin, Jesus began to teche in a synagog. And mony herd, and wonndrit in his teching, and said, "Quhar fra to this all thir thingis? and quhat is the wisdome that is gevin to him, and sic virtues quhilkis ar made be his handis? Quhethir is nocht this a carpentare, the sonn of Marie, the bruthir of James, and Josephe, and of Judas, and of Symoun? Quhethir gif his sisteris ar nocht here with vs?" And thai war sclaundrit in him. And Jesus said to thame, "That a prophet is nocht without honour, bot in his awn cuntre, and amang his kynn, and in his hous." And he mycht nocht do thare ony virtue, bot that he helit a few seekmen laying on thaim his handis. And he wonndrit for the vnbeleue of thame.

[From The New Testament in Scots Murdoch Nisbet [c.1520] (1901) vol 1 here]

No comments:

Post a Comment