Saturday, 18 May 2019

Mass readings in Scots: Fifth Sunday of Easter (Year C)


First Reading
Acts 14:21b-27

Back in thae days, Paul and Barnabas heidit back tae Lystra, then on tae Iconium and Antioch. They were strength’nin the hearts o’ the disciples, tellin them tae haud on tae the faith, an sayin, “We need tae go through a fair puckle sufferin afore we get intae the Kingdom o’ God.”

They picked oot elders for each o’ the kirks, and efter prayin and fastin, they put them in God’s hauns – the same God they had a’ come tae believe in.

Syne they went through Pisidia, came tae Pamphylia, preached the Word in Perga, and heidit doon tae Attalia. From there, they sailed back tae Antioch – the place where they’d been set aff oan their mission wi the grace o’ God.

When they got there, they gathered the hale kirk thegither and telt them aw the wunnerfu things God had done wi them, and hoo he’d opened the door o’ faith tae the Gentiles.

[ChatGPT translation from Universalis online Missal. Prompt: Glaswegian Scots. 14/5/25] 

Responsorial Psalm 144 (145) (resp. cf. v.1)

A'll bless yer name fur aye, ma God and King.

The Lord is kind, fu o’ compassion,
He’s slow tae anger, and fair generous wi mercy.
He’s guid tae everybody,
an shows pity tae aw his creatures.

A'll bless yer name fur aye, ma God and King.

Aw yer works will praise ye, Lord,
and yer faithful folk will bless ye.
They’ll blether aboot the glory o’ yer reign,
and shout aboot yer mighty deeds.

A'll bless yer name fur aye, ma God and King.

Tae let the hale world ken aboot yer power,
and the braw glory o’ yer Kingdom.
Yer Kingdom’s a forever-Kingdom,
and yer rule lasts through aw time.

A'll bless yer name fur aye, ma God and King.

[ChatGPT translation from Universalis online Missal. Prompt: Glaswegian Scots. 14/5/25] 


Second Reading 
Revelation 21:1-5a

Ah, John, saw a new heaven and a new earth – the auld yin had gone, and there wis nae sea ony mair. Then Ah saw the holy city, the New Jerusalem, comin doon fae heaven frae God, dressed up like a bride ready fur her man.

Ah heard a loud voice shoutin fae the throne: “Look! God’s place is noo wi folk. He’ll bide wi them, and they’ll be his people, and God himsel will be wi them as their God.

He’ll dicht every tear fae their een, and there’ll be nae mair death, nae mair greetin, nae mair pain – aw the auld stuff is awa.”

And the yin sittin oan the throne said, “Look! A’m makin everything new.”

[ChatGPT translation from Universalis online Missal. Prompt: Glaswegian Scots. 14/5/25] 

Gospel reading
John 13: 31-35

Sae, noo [Judas] was gane oot, Jesus says,
“Noo the Son o’ Man is glorify’t,
and God glorify’t in him.
Gin God be glorify’t in him,
God sal e’en glorify him in himsel,
and sal noo glorify him.
Bairns,
I am wi’ you but for a wee.
[...]
I gie ye a new commaun,
Ye sal lo’e ane-anither;
e’en as I hae loe’d you,
that ye soud lo’e ane-anither!
Sae sal a' folk ken ye are followers o’ me,
gin ye hae love to ane-anither.”
[From The New Testament in Braid Scots William Wye Smith (1904) here]

No comments:

Post a Comment