Saturday 12 October 2019

Mass readings in Scots: Twenty-Eighth Sunday of the Year (Year C)

First reading
II Kings 5: 14-17

Naaman the leper gaed doun seven times intae the waters o Jordan, as Elisha the man o God haed tellt him; an his flesh became like the flesh o a wee bairn again, an he wis clean. 

Then Naaman cam back tae the man o God, wi aw his train, an, takin his place before him, says, "Noo A am certain that thare is nae God i aw the yird, but only i Israel: noo then, tak an offerin frae me." But Elisha says, "Bi the life o the Lord whose servant A am, A will tak naethin frae ye." An Naaman did his best tae mak him tak it but he wadna.

Then Naaman says, "Gin ye willna, then let thare be gien tae yer servant as much yird as twa beasts can tak on their backs; because frae noo on, yer servant will mak nae offerin or burnt offerin tae ither gods, but only tae the Lord."

[Own translation 19/9/22, level 1. For methodology see here.]

Responsorial Psalm
Psalm 97 (98) 1-4 (resp. v.2)

In sight o' the hethen folk, the Lord lat his health be kent.

Sing ye till the Lord a new sang; 
for warks o' wonner himlane has dune: 
his ain right han', an' his halie arm, 
it wrought him salvatioun. 

In sight o' the hethen folk, the Lord lat his health be kent.

In sight o' the hethen folk, the Lord lat his health be kent; 
an' that right o' his ain, he made plene. 
He had mind o' his rewth an' his trewth, 
till Israel's houss forby; 

In sight o' the hethen folk, the Lord lat his health be kent.

a' neuks o' the lan' the heal-ha'din, 
o' him that's our God, they hae seen. 
Wauken a din till the Lord, O a' the yirth: 
skreigh, an' lowp, an' lilt ye afore him. 

In sight o' the hethen folk, the Lord lat his health be kent.

[From Psalm 98, The Psalms: frae Hebrew intil Scottis P. Hately Waddell (1891) here]

Second reading
II Timothy 2: 8-13

Be ey thinkin o "Jesus Christ, raised frae the deid, o Dauvit's stock", as it staunds i the Gospel I preach. I the service o that Gospel I dree ill, een the lenth o baunds an jyle, as gin I wis an ill-daer. But there's nae haudin the Wurd o God in baunds an jyle! An sae I thole aathing for the sake o the eleck, sae at they, tae, may win the salvâtion at is in Christ Jesus, an glorie iverlestin wi the same. Siccar is the say:

    Gif we díed wi him,
        we sal líve wi him;
    gif we thole,
        we sal ring wi him;
    gif we disavou him,
        he will disavou us;
    thof we binna leal an true,
        he bides ey leal an true:
        disavou himsel he downa!

[From The New Testament in Scots (2012), translated by W. L. Lorimer, Canongate Classics, ISBN 978 0 85786 285 3, Amazon UK here, Amazon US here.]

Gospel reading
Luke 17: 11-19

And it was done, the quhile Jesus went into Jerusalem, he passit throu the myddis of Samarie and Galilee. And quhen he entrit into a castel, ten leprouse men com aganes him, quhilkis stude on ferr and raasit thar voce, and said, Jesu, comandour, haue mercy on vs. And as he saw thame, he said, Ga ye, schaw you to the preestis. And it was done the quhile thai yede, thai war clenget. And aan of thame, as he saw that he was clengeit, went agane, magnifiand Gode with a gret voce. And he fell doun on the face before his feet, and did thankingis: and this was a Samaritan. And Jesus ansuerd and said, Quhethir ten ar nocht clengeit? and quhare ar the nyne? Thar is naan fundin that turnit agane and gave glorie to God, bot this alien. And he said to him, Rise up, ga thou; for thi faith has made thee saaf.

[From The New Testament in Scots Murdoch Nisbet [c.1520] (1901) vol 1 here]

No comments:

Post a Comment