Saturday, 22 December 2018
Mass readings in Scots: Fourth Sunday of Advent (Year C)
Micah 5: 1-4
[The Laird says this:]
An ye, Bethlehem Ephrathah,
the laest amang the clans o Judah,
oot o ye ane wul cum ti me at is ti be ruler i Israel;
whaes gang oot hae been purposit frae time past,
frae the eternal days.
For this cause he wul gie thaim up
till the time whan she at is wi a bairn haes gien birth:
than the lave o his brithers wul cum back
ti the bairns o Israel.
An he wul tak his place an gie food til his flock
i the strenth o the Laird,
i the glore o the name o the Laird his God;
an thair restin-place wul be sauf: for nou he wul be gret
ti the ends o the yird.
An this wul be oor peace.
[Own translation, level 2 (20/12/18), methodology here]
Luke 1: 39-44
And i’ thae days, Mary raise, and gaed intil the hill-kintra wi’ haste, intil a citie o’ Judah; and enter’t intil the hoose o’ Zechariab, and salutit Elizabeth. And it cam aboot that as Elizabeth heard Mary’s salutation, the bairn in her womb rejoiced; and Elizabeth was fu' o’ the Holie Spirit, and raised her voice in lood exclamation, and said, “ Happy ye amang weemen! and blest is the frute o’ yere womb! And for what is this come to me, that the mither o’ my Lord soud come tae me? For behauld! as sune as the voice o’ yere salutation cam to my hearin, the bairn lap i’ my womb for joy. And happy she wha lippen’d! for thar sal be comin to pass o’ thae things spoken to her frae the Lord.”
[From The New Testament in Braid Scots William Wye Smith (1904) here]